***, Хайнрих Хайне, превод от немски език

Heinrich Heine -
„Ich hatte einst ein schönes Vaterland.“

Родина-хубост имах... на предци.
Растеше там
въздъб, навред - и теменужчици -
бе блян... бе плам.

Но щом заминах в странство... как - не знам,
съзрях вълшебна красота -
бе русокоска тя.
Бе блян... бе плам.

На немски тя, целувайки, шептя
(и ставаш ням
как ти звънти в) слова: „Обичам те!“ -
бе блян... бе плам.

Категория: