könnt' ich
schenkt' ich Dir
den ersten Schrei von mir auf dieser Welt
das erste Greifen meiner Hände
meine erste Träne
die ich einst vergossen hab'
wie auch
mein erstes Babylächeln
könnt' ich
schenkt' ich Dir
mein erstes Babylächeln
извори:
https://www.amazon.de/Frankfurter-Bibliothek-Abteilung-Gesellschaft-Fede...
стр. 471
https://www.amazon.de/Neue-Literatur-Hrsg-Tanja-K%C3%B6bler/dp/383721870...
стр. 35
https://www.amazon.de/Die-besten-Gedichte-2016-2017/dp/3837219089/ref=sr...
стр. 117
.................................................................................................................................................................
опит за превод:
да ти подаря
да можех
първия си вик на този свят и
първото посягане с ръцете си и
първата сълза
от мен(е някога) отронена
и
първата си бебешка усмивка
да ти подаря
да можех
първата си бебешка усмивка
* * *
първоначалният текст има следния вид:
да можех
бих ти подарил
първия си вик на този свят
първото посягане с ръцете си
първата сълза
от мен отронена
и първата си бебешка усмивка
за можех
бих ти подарил
първата си бебешка усмивка