Поезия

НАДЕЖДА

надежда има и когато вярва се половинчато

РУСИЯ

Че РУСИЯ отзова се дв помага, премълча се...

НА БУКВИ

разпръсна се на
букви ЛЮБОВТА и по
Земята всички

кътчета в Светѝ места
превърна с доблест Кръстна

„IM RHEIN, IM HEILIGEN STROME...“ — („На Рейн в свещения поток...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Im Rhein, im heiligen Strome,
Da spiegelt sich in den Well’n,
Mit seinem großen Dome,
Das große, heilige Cöln.

Im Dom da steht ein Bildniß,
Auf goldenem Leder gemalt;
In meines Lebens Wildniß
Hat’s freundlich hineingestrahlt.

Es schweben Blumen und Englein
Um unsre liebe Frau;
Die Augen, die Lippen, die Wänglein,
Die gleichen der Liebsten genau.

Heinrich Heine

извор:

https://de.wikisource.org/wiki/Im_Rhein,_im_heiligen_Strome

ГРЕШКИТЕ

грешките не са
ли — и развитието
го грози застой

ПОМОЩ

за помощ плаче
сърцето — от нелюбов
сякаш превзето

„ICH WOLLT', MEINE SCHMERZEN ERGÖSSEN...“ — („Аз исках — болките ми да се слееха...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Ich wollt’, meine Schmerzen ergössen
Sich all’ in ein einziges Wort,
Das gäb’ ich den lustigen Winden,
Die trügen es lustig fort.

Sie tragen zu dir, Geliebte,
Das schmerzerfüllte Wort;
Du hörst es zu jeder Stunde,
Du hörst es an jedem Ort.

Und hast du zum nächtlichen Schlummer
Geschlossen die Augen kaum,
So wird dich mein Auge verfolgen
Bis in den tiefsten Traum.

Heinrich Heine

извор:

* * *

уволнение —

нищо

лично

ЖАЛИ

Цензуриран текст
се чувства жив зазидан,
бял свят невидял,

но знае и че жали
цензурата своя хал...

Жена

Кристален звън,
вълни от блясък
се спускат плавно във нощта
ръка красива, нежна и изящна

разпуснати коси-
ах, образ на жена!

Финес и грация Тя лее,
прекрасната и вечна Тя !
О,Господи- във мен живее,
красиво е да си жена!

Камелия Базова

Pages

Subscribe to RSS - Поезия