Поезия

„LEHN’ DEINE WANG’ AN MEINE WANG’...“ — („Опрѝ своята буза о моята буза...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Lehn’ deine Wang’ an meine Wang’,
Dann fließen die Thränen zusammen;
Und an mein Herz drück’ fest dein Herz,
Dann schlagen zusammen die Flammen!

Und wenn in die große Flamme fließt
Der Strom von unsern Thränen,
Und wenn dich mein Arm gewaltig umschließt –
Sterb’ ich vor Liebessehnen!

Heinrich Heine

извори:

https://de.wikisource.org/wiki/Lehn%E2%80%99_deine_Wang%E2%80%99_an_mein...

НА ВЪРХА

„завършилите“
с двойки — на върха на бази
и надстройки

БЪДНИНÀ

Любов една,
напреднала
във възрастта,

поруменя,
приседнала
до теб, мечта,

да бъде пак
любов една
новородена

и да е бряг,
и Бъднинà —
Светà Вселенна...

СЪЛЗИЦА

Сълзица стене:
— Не ме бършèте,
а да живея —
ме оставете!...

Че за живот-миг
съм отредена
и да съм сетне
следа солена...

Следа солена,
следа горчива,
но си повтарям:
— Недей унива!...

РОЗО!

розо —

цвете
на
цветята —

размечтавай
необята

любовта
и
небесата

и
душите

и
сърцата

С ВРЕМЕТО

нека
с времето
не избледнява

любовта

а се
задълбочава

................................

нека
тя
заветно
единява

с времето

а не
да
залинява

................................

нека
се
и
овековечава

с времето

а не
да
е
(в) забрава

„DIE JAHRE KOMMEN UND GEHEN...“ — („Годините идват и си отиват...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Die Jahre kommen und gehen,
Geschlechter steigen in’s Grab,
Doch nimmer vergeht die Liebe,
Die ich im Herzen hab’.

Nur einmal noch möcht’ ich dich sehen,
Und sinken vor dir auf’s Knie,
Und sterbend zu dir sprechen:
Madame, ich liebe Sie!

Heinrich Heine

извори:

https://de.wikisource.org/wiki/Die_Jahre_kommen_und_gehen

ЛЮБОВ ОКРИЛЯЩА

Преди
и в накòлни жилища
била е
любов окриляща,

а днес
и в небостъргàчища
я няма
илѝ е плачеща...

Сърца
безверие
шеметѝ...

.....................................

Любов,
в сърца пак
благовестѝ!...

ДНЕС НАРОДНИТЕ БУДИТЕЛИ ЗОВАТ

днес народните
будители зоват за
продължители

на своя труд — ПРÈРÀЯ
ЗÈМЕН наш за да спасят

...............................................

днес народните
будители зоват за
възкресители —

за да ПРÈРÀЯ ЗÈМЕН
наш спасим и възкресим

НЕКА НИКОГА

половинчата
обич — нека никога
под синевата

половинчата
обич — нека никога
сред необята

Pages

Subscribe to RSS - Поезия