Други

Л Ю Б О В Т А

нека
любовта
всемирва

АКРО-КИТЕН, РИМУВАН В РАМКА НА ТАНКА И В СТЪПКА НА ВАЛС

Китен намигва
И сприятелява, и
Теб размечтава! —
Една Райска прелест и
Наша Светà Свиднинà!

ПЪТЯТ

мерзно пътят към
оповърхност`яване
направляван е

В „ДЕВЕТ ОСМИ“ ТАКТ

в
мирогледа
има
повреда —

бездуховност
и
безлюбовност

но
и може
да се поправи —

обич колчем
проникне
в нрави

СПАСКАТА КУЛА

Спаската кула —
тътнежът часовников —
ласка след ласка!

ЛЮБОВ ПО ВРЕМЕ НА ЕМАНЦИПАЦИЯ*

Не ти ли
със з`ъби скръцна,

ме смяташ
за слабоват,

а скръцна ли ти,
ме клъцнеш

и обвиняваш
в диктат,

и си се пак
подчинявам

на твоя
женски инат,

и си се пак
примирявам...

Ех,
мила
неблагодат!...

…………………………………….

И
мила
ми
необят!...

-------------------------------------------

*под
влияние
на

„Любов по време на холера“

от
Габриел Гарсия Маркес

ПОРЕДЕН ОПИТ ЗА ИНВЕРСИОННА ГРАДАЦИЯ

любов където
пребивава — щастие
преизбуява

преизбуява
щастие — любов където
пребивава

...........................................

където обич
пребивава — щастие
преизбуява

преизбуява
щастие — където обич
пребивава

.........................................

любов преизбуява —
сиреч щастие
се възцарява

преизбуява
обич — сиреч щастие
се възвисява

ИЗКУСТВО

изкуство — вкупом
сетивата (с) прелестта
и красотата

„AUS DEN HIMMELSAUGEN DROBEN...“ - („От очи небесни нощем...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Aus den Himmelsaugen droben
Fallen zitternd goldne Funken
Durch die Nacht, und meine Seele
Dehnt sich liebeweit und weiter.

O, ihr Himmelsaugen droben!
Weint euch aus in meine Seele,
Daß von lichten Sternentränen
Überfließet meine Seele.

Heinrich Heine

извор:

https://www.staff.uni-mainz.de/pommeren/Gedichte/BdL/Nordsee-07.html

САНКТ ПЕТЕРБУРГ

градът на Невà —
синева от небето по
руската твърд

Pages

Subscribe to RSS - Други