May 2019

ВОЙНАТА

Децата на злото
не ражда Земята,
войната с доброто
предвожда парата!

СВОБОДА НА СЛОВОТО

Свободата на словото
е борбата с фалшивото
и с правата на кривото!

ДЕМОКРАЦИЯ

Който все работи,
боб и хляб яде,
а който не работи,
мръвките краде!

СЛАВАТА

Запада не го
блазни славата и е
чист антислав(а)ист,

а Изтокът гледа го,
от него по-напорист...

ОПАСНО

опасно е и -
величаят ли те - да
те закопаят

„Am leuchtenden Sommermorgen...“ - („В блестящата лятна утрин...“), Хайнрих Хайне, опит за превод от немски език

Am leuchtenden Sommermorgen
Geh’ ich im Garten herum.
Es flüstern und sprechen die Blumen,
Ich aber wandle stumm.

Es flüstern und sprechen die Blumen,
Und schau’n mitleidig mich an:
Sey unserer Schwester nicht böse,
Du trauriger, blasser Mann.

Heinrich Heine

извори:

https://de.wikisource.org/wiki/Am_leuchtenden_Sommermorgen

ДЕЛА И ДУМИ

Търсят суми
от зулуми,
но на думи!

Пролетта и Май

уж Пролетта и
Май с любов венчаха се
а охладняха

Кръстосва

злото чумосва
душѝте кръстосва и
любвеизносва

СЪВЪРШЕНСТВО

Аз уникален съм роден
и всеки друг е като мен,
затуй е всеки съвършен!

Pages