„Есть в осени первоначальной...“-Фьодор Иванович Тютчев, превод от руски език

Есть в осени первоначальной
Короткая, но дивная пора –
Весь день стоит как бы хрустальный,
И лучезарны вечера...

Где бодрый серп гулял и падал колос,
Теперь уж пусто всё – простор везде, –
Лишь паутины тонкий волос
Блестит на праздной борозде.

Пустеет воздух, птиц не слышно боле,
Но далеко еще до первых зимних бурь –
И льется чистая и теплая лазурь
На отдыхающее поле...

Фёдор Ива́нович Тю́тчев

извор:

http://ruthenia.ru/tiutcheviana/publications/trans/estvoseni.html

...........................................................................................................

През есента първоначална
царѝ за кратко дивна красота!
Денят е светлина кристална
и лъчезàри вечерта!

Където сърп вилня по класовете,
е пусто и простор е свил гнезда!
И паяжинна нишка свети -
блести сред празната бразда!

От птици въздухът не се оглася
Далеч е зимата - на бурите с гнева.
Поле отдъхва и го чиста синева
ведрѝ, и топлота му внася...

Категория:

Comments

Прекрасни стихове и чудесен превод!
Тютчев е изключителен майстор на стиха,
което го прави много труден за превод.
Адмирации, rhymefan!

Поех щафетата, rhymefan, и се опитах
и аз да преведа великия Тютчев:
След есенния час начален
настъпват кратки, дивни часове -
блести денят като кристален
и греят звездни светове.

Където сърпът жъна класовете
просторът глъхне запустял
и само тънка паяжина свети
над коловоза почернял.

Мълчи полето, няма хор омаен,
но още е далеч на зимата студът
и гали пурпурен на залеза лъчът
заспалия простор безкраен.

Лелееее!
Малееее!
Тук става жежко! -
Като през горещниците!
Нека!

Благодаря за пореден път, господин Попов!
И макар оригиналният стих на руски език да води хорото от опити за преводи, надявам се той да им се възрадва, както и те заради него са орадостени, гледайки на него като на свой духовен водач и уповавайки му се!
Още веднъж БЛАГОДАРЯ!

Оригинарлът е гениален, а преводът правдоподобен,
но нека опитите продължават красотата да предават!
Благодаря за вдъхновения коментар, rhymefan!

Pages