There are currently 0 users online.
„verum index sui et falsi“ — Spinosa* **
любовта — светиня е
и на самата себе си — първопричина
......................................................................................
извори:
* „verum index sui et falsi“ — Spinosa
дословен превод: [истината е крайъгълен = (пробен) камък на самата себе си и на лъжата] — Синоза
** https://de.wikipedia.org/wiki/Verum_index_sui_et_falsi
ЗАГУБЕНИ В ПРЕВОДА НА БЛИЗКОТО НИ МИНАЛО
Автор: Камелия Базова
и се паднал ангел възгордял
и светът от него пропищял
и до днес неистово пищи
..........................................
възмездѝ — о — БО̀ЖЕ — и простѝ
И мен закичиха с корона коварни вирусни мутанти, тъй всяка мислеща персона да млъкне искат интриганти.
мамо — изясни се в час по смятане — че любовта една
самонарастваща е плюсова величина
раздробяване — от чужди е и „родни“ — присвояване —
опустошаване и сетне — изличаване
всеки творец е мъдрец и с творбите си той щастливѝ те
Трябва ни правителство за добро творителство и надеждно бдителство срещу присвоителство!
КРЪСТ и ЛЮБОВ са едно — и живец — и вселенни устои
КРЪСТ и ЛЮБОВ са едно — и живот — и вселените твои
...................................................
алтернативно:
КРЪСТ и ЛЮБОВ са едно — и живец и вселенни устои
КРЪСТ и ЛЮБОВ са едно — и живот и вселените твои
за да няма между тях преграда —
им — да се обичат — заповяда
и да им е обичта безкрайна
добротворческа и урожайна
..................
за да няма между тях неясноти —
прями да са — им предизвести
щедри и безкористносърцати
и сестри и братя
и
чудати